眩しい太陽の下で

關於部落格
いつか会えるといいなあ
  • 71861

    累積人氣

  • 0

    今日人氣

    0

    訂閱人氣

【歌詞翻譯】心壊サミット

一定呀,相觸飄落而下 一定呀,從空中看著 「嘿~嘿~」 一直呀,只要凝視著妳 即使那份情感會突然淡薄 但肯定沉溺在心裡深處的深處的海洋中 「怎麼辦?」 甩開我的手 漠然望著奔馳而去的妳 但太過無聊所以 用閑著的腳踩爛那背影 痛得扭曲的那表情 實在太可愛太可愛 爲此不斷傷害妳 「不要停嘛」 什麼怎麼樣那個這樣要這樣要怎樣 「快住手」 煩死人了。怎樣都可以啦 閉上嘴聽話啊 你不就 是我嗎? 攀上我的手 雖然看著借力起身的妳 在妳站起來前 傾身壓倒 「說啊 妳喜歡我吧?」 一個個去收整理我心中的我 想和等待著妳的我牽手 最後做出抉擇的終究是我自己 我殺了其他的你 牽起妳的手 是說奔馳而去的那個我是 眾多我的殘存者 雖然一點都不帥氣 又很笨拙 這個我能倖存下來大概是 噢不肯定是 幸得有你 我是你的影子 永遠陪著你喔  ------------------------------- 8/6晚上被LENLEN搞得心煩意亂 所以我又逃避到翻譯的世界裡面[慢著] 這次DECOsan的歌詞實在太妙了導致我怎麼想怎麼錯[!] 所以非常不要臉的直接寫了信給DECOsan求教 DECOsan也非常親切又迅速的回覆了!!!!!!!!!!!!![愛你一萬年啦!!![放煙火]] 照著本家的歌詞解釋 我把原文中統一寫成'君'的第二人稱分成 我心中的我=你 真實存在的妳=妳 而台詞的部分除了「不要停嘛」是現實中的妳說的 跟「說啊 妳喜歡我吧?」是我說的以外 剩下的都是我心中的我在說話 老實說邊亂走亂撞邊翻的結論就是一片霧茫茫 這是一首爲了相愛的妳而把自己心中許多的我殺掉的歌 乍看之下非常的暴力 但其實骨子裡溫柔到不行唷 完全中毒了我www 因為真的很喜歡這首歌 而到目前為止tw nico跟中文wiki也都還沒有出現翻譯 google辜了一下竟然只有一個譯版[驚] 是因為太難了所以大家都卡關嗎ˊwˋ 逃避現實+一時衝動生出了這篇翻譯 感謝我的不要臉才能得到DECOsan的歌詞解釋 不然我大概想到進棺材都不可能想清楚每一個"君"到底是誰[淚目] DECOsan的曲子都很棒 希望能有更多的人接觸DECOsan啊啊啊啊啊>_< 很喜歡這種能讓人想很多很多的歌詞 這種歌詞最有翻譯的價值了!!![當然也難翻到爆] 還有一些地方還沒釐清 中文表現方面也還有許多不足的地方 只是想說先暫時讓這篇這樣吧 如果又收到DECOsan的回信或是我又開始逃避現實會再回來弄這篇XD 不然應該是會等到活動結束才回來繼續^______^ 以上OVO!! ------------------------------- 9/14小更新 大約一個月之前就收到DECO桑的回應 只是苦於一直沒辦法好好整理亂在自己腦袋裡的碎片OTL 結果很沒用的今天又寄了第三封信給DECO桑OTL 這次應該會很快就收到回信吧T____Tbb 我的中文都怎麼了[絕望]

相簿設定
標籤設定
相簿狀態